10 March 2006

Gained in Translation


Sometimes things are Lost in Translation, other times they are gained.

This article from Mainichi Daily News gains much in the translation from Japanese to English.

It's about a new campaign for the Cartier jewelry line "Love", which according to the article, ""Love" is a popular brand that allows lovers to screw their jewelry together". I wish I could make up stuff that good, damn you reality and your one-upmanship. Frankly I prefer screwing my lovers and not their jewelry, but that's just me.

Elsewhere in the same article they mention the celebrities chosen for this campaign, they are Miki Ando, Lucy Liu, Chara, Ken Watanabe, Monica Belluci, Tsuneyasu Miyamoto and Charlize Theron.

Glad to see Miki Ando is back on her feet after landing on her assets so many times during the Winter Olympics. Here's some kinky stuff from the 18 year old Mikitty (her nickname back home)

The theme of the site is "binding." When the celebrities were asked if they would rather bind someone else or be bound, Ando said, "I'm no good at binding others, so I want to be bound." Liu gave the same answer, saying love was "exciting." Chara said, "I'd prefer to bind someone."


I guess maybe she could come up with some interesting routines if she combines ice skating with rope bondage, and you perverts out there better stop trying to imagine what that would be like. I feel much more comfortable imagining some of that action with the great and awesome Lucy Liu. This Chara on the other hand. . . . (looks just a bit scary, hot, but scary, the picture below is a cross between A Clockwork Orange and HiHi PuffyAmiYumi)

No comments: